الرحمن
ٱلرَّحۡمَٰنُ
Alrrahmanu
The Most Merciful
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
AAallama alqurana
Taught the Qur'an
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Khalaqa alinsana
Created man
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
AAallamahu albayana
[And] taught him eloquence
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
The sun and the moon [move] by precise calculation
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
And the stars and trees prostrate
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezani
That you not transgress within the balance
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
And establish weight in justice and do not make deficient the balance
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Waalarda wadaAAaha lilanami
And the earth He laid [out] for the creatures
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
And grain having husks and scented plants
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
He created man from clay like [that of] pottery
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
And He created the jinn from a smokeless flame of fire
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyani
He released the two seas, meeting [side by side]
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
From both of them emerge pearl and coral
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Kullu man AAalayha fanin
Everyone upon the earth will perish
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
We will attend to you, O prominent beings
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
This is Hell, which the criminals deny
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Thawata afnanin
Having [spreading] branches
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyani
In both of them are two springs, flowing
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Feehima min kulli fakihatin zawjani
In both of them are of every fruit, two kinds
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
As if they were rubies and coral
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Hal jazao alihsani illa alihsanu
Is the reward for good [anything] but good
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatani
And below them both [in excellence] are two [other] gardens
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
مُدۡهَآمَّتَانِ
Mudhammatani
Dark green [in color]
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatani
In both of them are two springs, spouting
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Feehinna khayratun hisanun
In them are good and beautiful women
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
Fair ones reserved in pavilions
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Untouched before them by man or jinni
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
So which of the favors of your Lord would you deny
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor